Keine exakte Übersetzung gefunden für نساء معاقات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نساء معاقات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Femmes handicapées : Le Gouvernement chilien a commencé à envisager l'incapacité comme une question sociale prioritaire à partir de 1990.
    النساء المعاقات
  • Il faut des données sur les femmes handicapées et les femmes de différente origine ethnique.
    فالمعلومات ضرورية بشأن النساء المعاقات والنساء ذوات الأصول الإثنية المختلفة.
  • Ce type d'enseignement pour adultes vise à renforcer les moyens d'action des femmes handicapées pour les encourager à participer plus activement à la vie de la société.
    ويهدف هذا النوع من تعليم الكبار إلى تمكين النساء المعاقات وتحفيزهن على التمكن من المشاركة بنشاط أكبر في المجتمع.
  • Mme Saiga voudrait connaître la durée de la scolarisation obligatoire et savoir si l'enseignement est gratuit.
    وأضافت أنها تود أن ترى في التقرير المقبل معلومات أكثر عن وضع النساء في الأعمار الأكبر وعن وضع النساء المعاقات.
  • On ne peut que se féliciter de l'action menée par l'État partie pour que les handicapées aient un meilleur accès à des contrôles et des soins gynécologiques.
    ومما يستحق الثناء الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الفحص الطبي في مجال أمراض النساء والرعاية للنساء المعاقات.
  • Cette loi demande à tous les employeurs d'établir des plans en vue d'appliquer des mesures palliatives en faveur des Noirs, des femmes et des handicapés.
    ويتطلب قانون العمل الإيجابي (في الوظائف) من جميع المديرين أن يعدوا خططاً للعمل الإيجابي تستهدف السود والنساء والمعاقين لاتخاذ عمل إيجابي بشأنهم.
  • Le rapport du Secrétaire général ne donne aucune indication sur le nombre de membres des milices qui devront être désarmés et démobilisés, pas plus que le nombre de femmes, de personnes déplacées et d'ex- combattants qui auront besoin d'une aide.
    وأضاف أن تقرير الأمين العام لم يحدد عدد أفراد قوات المليشيات المتحالفة الذين سيـُـنـزع سلاحهم ويـُـسرَّحون، ولا عدد النساء والمعاقين والمحاربين القدامى الذين سيتلقون المساعدة.
  • S'agissant des personnes handicapées, les hommes et les femmes sont traités exactement de la même manière, il n'est donc pas nécessaire de prendre des mesures spéciales à cet égard.
    أما فيما يتعلق بمسألة الأشخاص المعاقين، فيعامل الرجال والنساء المعاقون بنفس الطريقة تماما؛ ولذلك ليس هناك من حاجة إلى تدابير خاصة في هذا الشأن.
  • On trouve un autre indicateur du fait que les femmes jouissent peut-être d'une moins bonne santé dans le pourcentage de femmes handicapées, pourcentage qui est de 6,2 % , contre 4 % pour les hommes.
    من المؤشرات الإضافية على احتمال سوء الوضع الصحي للمرأة معدل النساء المعاقات، الذي يبلغ 6.2 في المائة، مقارنة بـ 4 في المائة للرجل.
  • Afin d'assurer aux divers groupes minoritaires un accès équitable, le recrutement et la formation concernant en particulier des femmes, des nomades et des personnes handicapées.
    ولضمان الفرص المتكافئة لمختلف جماعات الأقليات، يؤخذ في التعيين والتدريب اعتبار خاص للنساء والبدو والمعاقين.